Wymagania językowe i egzamin wstępny dla kandydatów bez polskiego obywatelstwa – studia licencjackie

Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 31 lipca 2025 r. zmianie uległa lista akceptowanych certyfikatów potwierdzających znajomość języka polskiego na poziomie B2. W związku z tymi zmianami prawnymi uczelnia nie ma również możliwości organizowania własnych egzaminów potwierdzających znajomość języka polskiego.
Poniżej znajduje się lista dokumentów określonych w rozporządzeniu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego.
- Certyfikat znajomości języka polskiego, o którym mowa w art. 11a ust. 2 ustawy z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim (Dz. U. z 2024 r. poz. 1556 oraz z 2025 r. poz. 622);
- Certyfikat poświadczający znajomość języka polskiego wydany przez instytucję:
a) European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages (ECL) albo
b) telc GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH (TELC);
- Zaświadczenie o ukończeniu kursu przygotowawczego do podjęcia nauki na studiach, o którym mowa w art. 60 ust. 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach (Dz. U. z 2024 r. poz. 769, 1222 i 1688 oraz z 2025 r. poz. 619, 621 i 622), trwającego nie krócej niż 9 miesięcy.
2. Dokumentami poświadczającymi znajomość języka polskiego na poziomie biegłości językowej nie niższym niż B2 są
również:
1) dyplom ukończenia studiów z wykładowym językiem polskim wydany przez uczelnię działającą w systemie szkolnictwa wyższego i nauki Rzeczypospolitej Polskiej;
2) dyplom ukończenia studiów pierwszego stopnia, studiów drugiego stopnia lub jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia w zakresie języka polskiego lub lingwistyki stosowanej wydany przez uczelnię zagraniczną, wraz z suplementem do dyplomu albo zaświadczeniem, potwierdzającymi, że liczba godzin zajęć z języka polskiego wynosiła co najmniej 500;
3) świadectwo nabycia uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego wydane przez Ministra Sprawiedliwości, o którym mowa w art. 5 ust. 2 ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2019 r. poz. 1326), albo zaświadczenie potwierdzające wpis na listę tłumaczy przysięgłych.
Jednocześnie informujemy, że w dalszym ciągu istnieje możliwość bycia przyjętym na studia w SGH, o ile w trakcie postępowania rekrutacyjnego, w dotychczasowych terminach określonych w harmonogramie, zostanie okazany jeden z dokumentów wskazanych w rozporządzeniu.

 

Egzamin wstępny

Egzamin wstępny sprawdza wiedzę w zakresie niezbędnym do podjęcia studiów pierwszego stopnia przez cudzoziemca. Egzamin (on-line) sprawdza podstawową wiedzę ekonomiczną, logiczne myślenie, umiejętność wykonania podstawowych obliczeń matematycznych itp.

1. Egzamin wstępny przeprowadza się on-line w formie testów jednokrotnego wyboru z pytaniami zamkniętymi. Kandydat zdaje egzamin w języku wykładowym studiów, na które aplikuje. W przypadku ubiegania się o przyjęcie na studia w języku polskim i angielskim, kandydat zdaje egzaminy w obydwu językach. 
2. Kandydaci na studia prowadzone w języku polskim przystępują do egzaminu wstępnego do dnia 17 lipca 2025 r. do godziny 15.00 czasu urzędowego na obszarze Rzeczypospolitej Polskiej. Do egzaminu może przystąpić jedynie skutecznie zarejestrowany kandydat. Zaproszenie na egzamin kandydat otrzyma w komunikacie w systemie ISR.
3. Kandydat na studia w języku angielskim otrzymuje zaproszenie do udziału w egzaminie niezwłocznie po pozytywnej weryfikacji skanów dokumentów edukacyjnych i potwierdzeniu znajomości języka angielskiego na wymaganym poziomie. Egzamin można złożyć do ostatniego dnia akceptacji tzw. offer letter, wskazanego w harmonogramie rekrutacji. Zaproszenie na egzamin kandydat otrzyma w komunikacie w systemie ISR.
4. Egzamin składa się z 20 pytań, 10 pytań za 1 punkt 10 pytań za 2 punkty. Maksymalna liczba punktów do uzyskania to 30.
5. Wynik z egzaminu wstępnego odpowiada jego zaliczeniu bądź niezaliczeniu i nie jest uwzględniany w puli punktów kwalifikacyjnych przyznawanych kandydatowi w ramach rekrutacji na dany poziom studiów. Aby zaliczyć test należy zdobyć minimum 30% punktów. Wynik udostępniany jest kandydatowi w systemie ISR.
 


Zmiany w zasadach przyjmowania na studia dotyczą kandydatów nieposiadających obywatelstwa polskiego, którzy nie są obywatelami państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Islandii, Liechtensteinu, Norwegii, Szwajcarii lub Wielkiej Brytanii;
oraz / lub:
Dla studiów pierwszego stopnia i jednolitych magisterskich: ukończyli szkołę średnią za granicą i posiadają świadectwo uzyskane poza Polską, Unią Europejską, państwami należącymi do OECD i EFTA, Ukrainą, Chinami (dot. wyłącznie świadectwa Gaozhong);

Państwa należące do Unii Europejskiej, OECD lub EFTA: Australia, Austria, Belgia, Bułgaria, Chile, Chorwacja, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Holandia, Hiszpania, Irlandia, Islandia, Izrael, Japonia, Kanada, Kolumbia, Kostaryka, Korea Południowa, Lichtenstein, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Meksyk, Niemcy, Norwegia, Nowa Zelandia, Polska, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwajcaria, Szwecja, Turcja, USA, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.

Informacje praktyczne

Przydatny link:

 

KURS PRZYGOTOWUJĄCY DO TESTU WERYFIKUJĄCEGO ZNAJOMOŚĆ JĘZYKA POLSKIEGO NA B2 ORAZ DO STUDIÓW W JĘZYKU POLSKIM

Intensywny kurs językowy dla osób, które chcą uporządkować lub nadrobić zaległości w polskiej gramatyce, poszerzyć zasób słownictwa (zwłaszcza akademickiego i ekonomicznego) oraz udoskonalić pisanie i czytanie specjalistycznych tekstów. Kurs przygotowuje do testu weryfikującego znajomość języka polskiego.

Komercyjne kursy językowe | SGH | Szkoła Główna Handlowa w Warszawie

Egzamin państwowy z języka polskiego
Egzamin państwowy z języka polskiego