Required documents for undergraduate studies for Polish citizens

Below you will find a list of documents required from Polish citizens in the admission procedure for first cycle studies. Please not that you have to submit original documents - we do not accept copies or scans.

Please familiarise yourself with the list of required documents:

1. Application form available to download from the Internet Registration System.

2. Polish maturity certificate or equivalent foreign secondary school leaving certificate (including a supplement or transcript of grades, if applicable) entitling you to apply for admission to studies in the country (or in the education system) where your document was issued.

The university will make a copy and certify it as a true copy of the original. This document will be returned to you immediately after.

In the case of non-Polish and non-EU/OECD/EFTA certificates, you should also:

  • legalise your certificate or endorse it with apostille (read more about legalisation and apostille below);
  • submit a translation into Polish or English of your certificate (including its supplement, if applicable);
  • submit a decision on recognition of your certificate (read more about this procedure below). Please note that the certificate recognition requirement does not apply to documents issued in EU, or OECD and EFTA member states, as well as those issued by countries with which Poland has concluded agreements on mutual recognition of education (currently including, among others, China and Ukraine).

3. Document confiriming your knowledge of English on at least B2 level – if you have been qualified to study in English. This may be a result on your Polish maturity certificate (advanced English at a minimum level of 80%), an IELTS certificate with a minimum score of 5.5, OTE, Trinity ISE II or another document from the following list:

4. Document confirming your foreign language proficiency at the required level for the chosen language classes. If your Polish maturity certificate or an equivalent foreign secondary school leaving certificate includes grades for two languages, you do not need an additional document. If you only have a grade for one language and your preference is for full-time studies in Polish, you need confirmation of your knowledge of the second language at a minimum level of A2. This can be a language certificate (see the list below for examples) or a grade for the language on your maturity/school leaving certificate. The choice of foreign language classes is binding for the entire duration of your studies.

5. Certificate confirming the status of winner or finalist of a central-level subject academic competition (if you declared this in the ISR);

6. Certificate issued by the relevant Polish Sports Association documenting sporting achievements (if you have declared such achievements in the ISR and they have been accepted);

7. Parents or legal guardians’ consent to undertake studies (if you are under 18 years of age at the time of documents’ submission). The template is available to download below:

8. Power of Attorney (if the documents are delivered by your representative) – template will be available in ISR. You can also find it below – the document is available in Polish only: 

Remember to bring your identity document and have all the required documents with you – if the set is incomplete, you will not be able to submit them.

Translations

Documents issued in a language other than Polish or English should be submitted along with their translation into one of the two mentioned languages.

If the translation is believed to be unreliable, University Admissions Committee shall require a translation drafted by a person entered in the list of certified translators by the Ministry of Justice, or by an accredited diplomatic representation in the Republic of Poland, or the consular office of the country in which or under whose education system the certificate was issued.

A certified translation can be prepared by:

  • a certified translator registered by the Polish Ministry of Justice,
  • a certified translator registered in any EU/EFTA/OECD member state,
  • a consul of the Republic of Poland residing in the territory of the country where the document requiring translation was issued.
     

Regular translations can be certified by one of the above bodies. Translations certified by a notary will not be recognised for admission process purposes. If you encounter any difficulties regarding translation of your documents, please contact the Admissions Office for guidance.

Legalisation (or apostille)

If your secondary school leaving certificate was issued by a non-Polish or non-EU/OECD/EFTA institution, you need to legalise it or endorse it with an apostille. Your certificate may be legalised by:

  • a consul of the Republic of Poland residing in the territory of the country where (or in the education system of which) the document was issued;
  • education uthorities of the country where (or in the education system of which) the document was issued;
  • diplomatic representation or consular office of the country where (or in the education system of which) the document was issued, accredited in Poland or any EU/EFTA/OECD member state.

If a country in which given document was issued is a party to The Hague Convention of 5 October 1961, legalisation is replaced by an apostille. The apostille authenticates documents for use in foreign countries.

The list of countries which signed to The Hague Convention can be found at:

Foreign secondary school leaving certificate recognition

A foreign secondary school certificate should be supplemented with a recognition statement from the Director of Polish National Agency for Academic Exchange (NAWA) confirming the right to apply for admission to higher education in Poland on its basis (this requirement does not apply to documents issued in EU, EFTA and OECD member states, as well as countries with which Poland has concluded agreements on mutual recognition of education (currently including, among others, China and Ukraine).

You can learn more on how to obtain the recognition statement directly on the Polish National Agency for Academic Exchange’s website:

SGH has introduced standards for the protection of minors. These are a set of internal rules, principles, and practices to be followed in situations where there is suspicion of harm to minor, and to ensure their safety. Learn more here.